珠 ~あとがきに替えて

幼少の頃、祖母にお供し山道を分け入って
遠い不動滝へ通ったことを思い出します。

行く道々は光と森の香り、花が咲き、
風が吹き雨が降り、夜空に月が出る。

光と影の織りなす美しい世界の中で
たくさんの不思議な神秘を体験しました。
祖母の修行先で仏様とお会いしたのもその頃です。

精霊とともに過ごし、遊んだ時から数えれば既に
四十数年の月日が過ぎ去りました。

今、こうして生かされ、
仏様を描かせて頂いている事は
奇跡の一隅としか思えません。

これまで出会わせて頂いた多くの方々、
お世話になった皆様、支えてくださった皆様に
心から感謝申し上げます。

願わくば、この功徳をもって
あまねく一切に及ぼし我等と衆生と皆共に仏道を成ぜんことを。

合掌
Juro香珠


I remember a memory of accompanying my grandmother along a mountain path to the distant Fudodaki Waterfall.

The paths were filled with light, the scent of forests, flowers blooming, wind blowing, rain falling, and the moon rising in the night sky.
I experienced many wondrous mysteries in this beautiful world of light and shadow. 
It was also around that time that I met Buddha at my grandmother’s training place.
More than 40 years have already passed since I spent with the spirits and played with them.
It is nothing short of a miracle that I am alive today and able to paint Buddha.

I would like to express my sincere gratitude to the many people I have met, the people who have helped me, and the people who have supported me.

I hope that this merit and virtue will be spread throughout the world, and that we and all sentient beings will be able to achieve Buddhahood together.

Yours truly,  
Juro Koju